วันเสาร์ที่ 28 กรกฎาคม พ.ศ. 2550
เคล็ด"ลับสมองให้คม"
Tarte au chocolat

วันเสาร์ที่ 21 กรกฎาคม พ.ศ. 2550
วิธีดูแลปกป้องรักษาทะนุถนอมเล็บ

LA COMPARAISON
- plus ... que (supériorité) [มากกว่า]
- aussi ... que (égalité) [เท่ากัน]
- moins ... que (infériorité) [น้อยกว่า]
* Elle est plus grande que toi. [หล่อนตัวสูงกว่าเธอ]
* Cette voiture est aussi chère que l'autre. [รถคันนี้ราคาแพงเท่ากับอีกคันหนึ่ง]
* Je conduis moins vite que mon frère. [ฉันขับรถช้ากว่าพี่ชายของฉัน]
(Attention : l'adjectif doit s'accorder avec le sujet : คุณศัพท์ต้องสัมพันธ์กับประธาน)
++ Nom : [เปรียบเทียบคำนาม]
- plus de ... que (supériorité) [มากกว่า]
- autant de ... que (égalité) [เท่ากัน]
- moins de ... que (infériorité) [น้อยกว่า]
* Vous avez plus de chance que nous. [พวกเธอโชดดีกว่าเรา]
* Il y a autant de problèmes en France qu'en Thaïlande. [ในประเทศฝรังเศส มีปัญหามาก เหมือนในประเทศไทย]
* Aujourd'hui il y a moins de monde qu'hier. [วันนี้มีคนน้อยกว่าเมื่อวานนี้]
++Verbe : [เปรียบเทียบคำกริยา]
- plus (de...) que (supériorité) [มากกว่า]
- autant (de...) que (égalité) [เท่ากัน]
- moins (de...) que (infériorité) [น้อยกว่า]
* Sounisa mange plus que Klomjit. [สุนิสากินมากกว่ากล่อมจิต]
* Les femmes travaillent autant que les hommes. [ผู้หญิงทำงานมากเทียบเท่าผู้ชาย]
* Hathaïporn parle moins que Chitchanok. [หทัยพรพูดน้อยกว่าชิดชนก]
++Bon et Bien [ขั้นกว่าของ bon คือ meilleur, bonne คือ meilleure และ ขั้นกว่าของ bien คือ mieux]
- plus bon (que) =>meilleur (que)
- plus bien (que)=> mieux (que)
* Cette tarte aux pommes est meilleure que l'autre. [ขนมพายหน้าแอปเปิลนี้อร่อยกว่าอีกชิ้นหนึ่ง]
* Maintenant, je comprends mieux. [ตอนนี้ฉันเข้าใจดีขึ้น]
+ Pire = plus mauvais, plus mal [ plus mauvais และ plus mal เราสามารถใช้ pire ได้ด้วย ]
* Son résultat est pire que l'année dernière. [ผลการเรียนของเขาแย่กว่าปีที่แล้วอีก]
* Il travaille pire qu'avant. [เขาทำงานแย่กว่าเมื่อก่อน]
++Comme (s'utilise fréquemment dans la comparaison pour exprimer l'égalité)
[เรานิยมใช้ comme ในการเปรียบเทียบ เพื่อบอกความเท่าเทียมหรือเหมือนกัน]
* Elle est belle comme sa mère. (= Elle est aussi belle que sa mère.) [หล่อนสวยเหมือนแม่ของหล่อน]
* Il est rapide comme l'éclair. [เขารวดเร็วปานสายฟ้า]
++ Le même...que, la même...que, les mêmes...que (s'utilisent aussi fréquemment pour exprimer l'égalité entre deux personnes, deux choses, deux faits.)
[ เรานิยมใช้ le même...que, la même...que, les mêmes...que ในการเปรียบเทียบ เพื่อบอกความเท่าเทียม หรือเหมือนกันของ คนสองคน ของ ของสองสิ่ง ของ เหตุการณ์สองเหตุการณ์]
* Je prends le même bus qu'elle pour aller à l'école. [ฉันขึ้นรถโดยสารคันเดียวกับหล่อนเพื่อไปโรงเรียน]
* Nous sommes dans la même classe que toi. [เราอยู่ชั้นเรียนเดียวกับเธอ]
* Elle a les mêmes goûts que moi. [หล่อนมีรสนิยมเหมือนกับฉัน]
วันเสาร์ที่ 14 กรกฎาคม พ.ศ. 2550
กำจัดหน้าท้องให้หายไป
++ ท่าที่ 2 ท่านี้จะบริหารกล้ามเนื้อหน้าท้องส่วนล่าง
++ ท่าที่ 3 ท่านี้จะเน้นบริเวณช่วงกลางลำตัวทั้งหมด
++ ท่าที่ 4 ท่านี้สำหรับบริหารกล้ามเนื้อด้านข้างและหน้าท้อง
Ajaccio
Ajaccio est une ville de France, chef-lieu du département de Corse-du-Sud (2A) sur la côte ouest de la Corse, au fond du golfe d'Ajaccio. La commune en elle-même s'étend sur la rive nord du golfe, entre la Gravona et les Îles Sanguinaires (incluses). De nombreuses plages et criques bordent son territoire dont la partie Ouest est particulièrement accidentée (point culminant: 790 mètres).

วันอาทิตย์ที่ 8 กรกฎาคม พ.ศ. 2550
หยิบกระจกขึ้นมาดูเร็ว ดูที่ปากตัวเองอะ ดูดิว่าปากเพื่อนเป็นแบบไหน ……….รู้ยัง…ถ้ารู้แล้วมาดูซิว่าเพื่อนมีนิสัยประมาณไหน….
ปากใหญ่
เป็นคนกระตือรือร้น ชอบดิ้นรนหาสิ่งใหม่ๆเปี่ยมไปด้วยพลังชีวิต เสาะแสวงหาประสบการณ์ความรู้ใส่ตน
ปากเล็ก
เป็นคนจิตใจหวั่นไหวง่าย มักเก็บกด มีความใฝ่ฝันและทะเยอทะยาน
ปากอิ่ม
เป็นคนมีอารมณ์โรแมนติก มีเสน่ห์ต่อเพศตรงข้าม
มุมปากโค้งลงเล็กน้อย
เป็นคนมีจิตใจเข้มแข็ง มักเก็บกด มีความใฝ่ฝันและทะเยอทะยาน
มุมปากโค้งขึ้น
เป็นคนที่มีความสามารถในการปกครองที่ดี บริหารงานโดยใช้สติปัญญา มีความรับผิดชอบสูง ร่าเริงเปิดเผย และมีเสน่ห์ในตนเอง
ปากอ้าหรือเผยอ
เป็นคนที่มีจิตใจดีงาม อารมณ์ดี เปิดเผย มองโลกในแง่ดี แต่มักเป็นคนที่ลังเล
มีเส้นลึกรอบริมฝีปาก
เป็นคนจับจดทำงานทีละอย่าง แต่มักไม่สำเร็จสักอย่าง ค่อนข้างเป็นคนตระหนี่ขี้เหนียว
ปากบาง
เป็นคนมีเหตุผลมีความคิดดี สามารถเก็บความรู้สึกและควบคุมตนเองได้ดี ฉลาดรู้เท่าทันคน
ปากคว่ำ
เป็นคนดื้อรั้น เอาแต่ใจตนเอง แต่มีความตั้งใจแน่วแน่
ริมฝีปากล่างหนาเต็มและอวบอิ่ม
เป็นคนเชื่อมั่นในตนเองสูง ขี้หึง
ปากรูปพระจันทร์เสี้ยว
เป็นคนจิตใจร่าเริงแจ่มใส มองโลกในแง่ดี มีความคิดสร้างสรรค์ อารมณ์อ่อนไหว โรแมนติก มีเสน่ห์ต่อเพศตรงข้าม
ปากบางและกว้าง
เป็นคนที่มีความรับผิดชอบในหน้าที่การงาน มั่นใจในตนเองสูง จิตใจเข้มแข็งเยิ่อหยิ่งทะนงตน บ้าอำนาจ
ปากรูปหัวใจ
เป็นคนอ่อนแอ อ่อนไหว นิ่มนวล ถ้าเป็นผู้ชายจะมีจิตใจคล้ายผู้หญิง
อาชีพ ที่มีความสุขที่สุด
=> gros pain [n.m.] ขนมปังก้อนกลมใหญ่ขายตามนํ้าหนัก
=> pain de campagne [n.m.] ขนมปังก้อนกลมใหญ่เนื้อหยาบ
=> pain de mie [n.m ]ขนมปังปอนด์
=> pain complet [n.m] ขนมปังโฮลวีท
=> pain aux raisins [n.m.] ขนมปังใส่ลูกเกด
=> pain au chocolat [n.m.] ขนมปังช๊อกโกแลต
=> petits pains [n.m.pl.] ขนมปังก้อนกลมเล็กๆ
=> brioche [n.f] ขนมปังก้อนกลมๆเบาๆนุ่มๆ
=> croissant [n.m.] ขนมปังครัวซอง (รูปพระจันทร์ครึ่งเสี้ยว)
=> biscuit [n.m.]ขนมปังกรอบ, คุกกี้์, ขนมปังกระป๋อง
=> biscotte [n.f.] ขนมปังกรอบ
=> pain grillé [n.m] ขนมปังปิ้ง
=> toast [n.m]ขนมปังปิ้ง
=> petits-fours [n.m.pl.] ขนมชิ้นเล็กๆจากเตาอบเช่น คุกกี้
Le dessert .....
=>bonbons [n.m.pl.] ลูกอม, ลูกกวาด
=>crème caramel คัสตาร์ด
=>crêpe แคร๊ป
=>éclair (au chocolat, au café) [n.m.] เอคแลร์์์ (ใส้ช๊อกโกแลต, ใส้กาแฟ)
=>gâteau (au chocolat) [n.m] ขนมเค๊ก (ช๊อกโกแลต)
=>galette [n.f.] ขนมแบนๆกลมๆคล้ายขนมเปิ๊ยะ (ทำจากแป้ง เนย และ ไข่)
=>gaufre [n.f.] ขนมรังผึ้ง
=>sorbet (au citron, à la framboise)
ไอศครีมที่ไม่ใส่นมและครีม มักจะทำจากนํ้าผลไม้ (ไอศครีมมะนาว)
=>millefeuille [n.m.]
=>tarte (aux pommes, aux fraises)[n.f.] ขนมพาย (หน้าแอปเปิล, หน้าสตรอเบอรี)


Le pain de mie
Le millefeuille
น่ากินทั้งนั้นเลย
วันพฤหัสบดีที่ 5 กรกฎาคม พ.ศ. 2550
ท่าประจำเวลาส่องกระจก
ถ้าชอบทำหน้าทะเล้นยักคิ้วหลิ่วตา หรือทำท่าทางประหลาด
บอกได้เลยว่าคุณเป็นคนสนุกสนาน ขี้เล่น ไม่กลัวใครและกล้าเผชิญปัญหาทุก รูปแบบมีความเป็นตัวของตัวเองสูง ใครมาออกคำสั่งให้คุณทำโน่นทำนี่ต้องผิดหวังกลับไปทุกราย คุณไม่มีทางทำตามคำสั่งหรอก
ชอบส่งยิ้มให้ตัวเองในกระจก
คุณเป็นคนน่ารัก ชอบช่วยเหลือเกื้อกูลคนอื่น โดยเฉพาะใครที่กำลังเดือดร้อน คอยเป็นห่วงเป็นใยเพื่อนไม่มีขาด จะเรียกได้ว่าคุณเป็นแม่พระในหมู่เพื่อนก็คงไม่ผิดนัก
ส่องกระจกแล้วทำหน้าเครียด
แสดงว่าคุณเป็นคนเอางานเอาการ ไม่ยอมปล่อยเวลาให้เสียไปโดยเปล่าประโยชน์ คุณจะจริงจังกับทุกเรื่อง แต่บางครั้งมากไป คลายความรู้สึกหนัก ๆ ลงบ้างก็จะพบว่ามีสิ่งดี ๆ
ส่องกระจกแล้วแอบปลื้มตัวเอง
แสดงว่าคุณจัดอยู่ในพวกติสต์ ช่างคิดช่างฝัน ช่างจินตนาการ แต่ถึงแม้จะเป็นพวกทำตามอารมณ์แต่คุณกลับเป็นคนที่มีความทะเยอทะยานสูงมาก ไม่หวั่นกับอุปสรรคเล็ก ๆ น้อย ๆ
เขินอายไม่กล้าสบตาตัวเองเวลาส่องกระจก
คุณเป็นคน ขี้อาย ยึดมั่นในความคิดตัวเองอย่างไม่น่าเชื่อ มีอารมณ์สุนทรีย์ อ่อนโยน ขยัน แถมยังเป็นพวกหัวรุนแรงไม่ใช่เล่น นิสัยยังเป็นคนเงียบ ๆ รักสงบ ชอบประนีประนอมและไม่ชอบหาเรื่องใคร
คุณเป็นคนรักสวยรักงาม เอาใจใส่ตัวเองอยู่ตลอดเวลา ทนไม่ได้เลยหากตัวเองจะดูไม่ดีในสายตาของคนอื่น เป็นคนคล่องแคล่วว่องไว รักความก้าวหน้า ไฟแรง และพร้อมจะผลักดันตัวเองให้ไปยืนอยู่แถวหน้าอย่างที่ใจต้องการ

วันจันทร์ที่ 2 กรกฎาคม พ.ศ. 2550
อะไรกันเนี่ย..
Le pain

Le pain est un aliment de base dans de nombreuses sociétés humaines. Il est fabriqué à partir de farine, de levure ou levain, de sel et d'eau. La pâte du pain est soumise à un gonflement (pâte levée) dû à la fermentation, c'est ce qui caractérise le pain par rapport à la galette. La farine provient principalement de céréales panifiables : blé et seigle. On peut y adjoindre, en quantité modérée des farines d'autres provenances : autres céréales (orge, maïs), châtaigne, noix… En effet, les céréales panifiables se caractérisent par la présence de gluten, ensembles de protéines aux propriétés élastiques qui permettent d'emprisonner les bulles de gaz carbonique dégagées par la fermentation . C'est ce qui permet la levée de la pâte.
Le pain dans le monde
* France *
La fabrication est règlementée par la loi : le pain normal doit être préparé à

partir de farine de blé tendre (froment).
Le pain contient 2,5 - 2,7 g de sel (baguette) soit les besoins journaliers d’une personne. Le pain ainsi que d'autres aliments préparés vont devoir réduire leur teneur en sodium de 20 % en cinq ans. En outre un étiquetage indiquant la quantité de sel est envisagé.
Un pain sans levure est dit pain azyme.
L'artisan qui pétrit et cuit le pain est un boulanger
*Arménie *
Les pains traditionnels arméniens sont le lavash , ce qui signifie "regarde bien", et le "matnakash", qui signifie "tiré des doigts".